»Es ist beeindruckend, dass die Publikation per se ein interkulturelles Werk ist [. . .]. Alle Texte wurden in die englische, russische oder türkische Sprache entweder vollständig übersetzt oder zumindest zusammengefasst! Sie stellen somit einen wichtigen Beitrag in Richtung interkultureller Kommunikation dar. « Katharina Richter-Kovarik, www. kulturvermittlerinnen. at, 09. 09. 2009
»Man kann etwas ändern und dieses viersprachige Buch ist ein gelungener und umfangreicher Ideengeber für Bibliothekare, Kulturvermittler und alle mit MigrantInnen arbeitende Menschen. « Doris Schrötter, bibliotheks nachrichten, 1 (2010)
»Diese Publikation enthält interessante, zukunftsweisende Aspekte für die künstlerische und interkulturelle Arbeit in Theorie und Praxis. « Katharina Schultz, www. socialnet. de, 05. 10. 2009
Besprochen in:www. kulturvermittlerinnen. at, 09. 09. 2009, Katharina Richter-Kovarikbibliotheks nachrichten, 1 (2010), Doris Schrötter