"Es war nicht meine Stimme, die des Nachts vor Schrecken vor unbekannten Dingen schrie, die ich wahrlich weder kannte noch kennen konnte. Und ebenso war es mit meinem kindlichen Zorn, meiner Liebe, meinen Freuden. Es waren andere Stimmen, die schrien, wenn ich schrie - Stimmen, die Männern und Frauen früherer Zeiten, dem ganzen Schattenheer meiner Vorfahren, angehörten. Und in meinem Wutgeheul tönte das wilde Tier, das älter ist als die Welt, die wir kennen - und wenn ich in der blinden, hysterischen Sinnlosigkeit meines Kinderzorns Blut sah, war meine Stimme abgestimmt auf das seelenlose, stupide Tiergebrüll vor Beginn der Zeiten."
Jack London.
Die Zwangsjacke.
Übersetzt von Erwin Magnus.
Durchgesehener Neusatz, Textgrundlage ist der Erstdruck dieser Übersetzung: Universitas - Deutsche Verlags-Aktiengesellschaft, Berlin 1930.
Amerikanischer Originaltitel: The Star Rover, Macmillan Inc., New York, 1915.
Englischer Titel: The Jacket, Mills and Boon, London 1915.
Vollständige Neuausgabe, LIWI Verlag, Göttingen 2020.
LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlag