»Glücksfall eines Hörbuchs.« Die Zeit
Kaum ein Buch eignet sich besser zum Vorlesen und als Hörbuch, als die erzählten Nächte von Tausendundeine Nacht. In der Neuübersetzung von Claudia Ott mit frischem Blick auf die Erzählungen von Schahrasad.
Ein Werk, das weit über den arabischen Sprachraum hinausreicht, ist neu zu entdecken. Die bunte Welt der Basare, der fliegenden Teppiche, Dschinnen und Wunderlampen, der Paläste, Gärten und exotischen Köstlichkeiten, sie ist untrennbar mit den Geschichten aus "Tausendundeine Nacht" verbunden.
Doch diese uns bislang bekannte romantisch-exotische Welt wurde in wesentlichen Teilen von Europäern erfunden. Mit dieser Hörbuch-Download-Ausgabe liegt jetzt die arabische Originalfassung vor. Sie eröffnet einen ganz neuen und frischen Blick auf die nächtlichen Erzählungen von Schahrasad.
Es gibt kaum ein Buch, das sich besser zum Vorlesen und damit als Hörbuch eignet als die 282 erzählten Nächte der Originalfassung von "Tausendundeine Nacht". Sie enden, wie die älteste erhaltene Handschrift, die der Übersetzung zugrunde liegt, mitten in der 282. Nacht, weit im Osten, auf einer Insel bei China.
Um den betörenden Frauen und betrogenen Männern, den erotischen Abenteuern und spannenden Erzählungen die richtige Stimme zu geben, haben nur ausgezeichnete Sprecher an "Tausendundeine Nacht" mitgewirkt. Gelesen haben Heikko Deutschmann, Marlen Diekhoff, Eva Mattes, Katja Riemann, Charlotte Schwab und Elisabeth Schwarz.