Calila e Dimna es probablemente uno de los textos literarios má s antiguos de la narrativa universal. Su fuente má s remota conocida hasta la fecha es el Panchatantra hindú , aparecido hacia el añ o 300.
En el 540 se tradujo al pahlavi o persa literario, y poco despué s al sirio. El iraní Ibn Al-Muqaffa lo tradujo despué s al á rabe con el tí tulo de Kalila wa-Dimna, en el siglo XIII. Fue este el texto que por encargo de Alfonso X fue traducido al romance de la Castilla de su tiempo.
Las fá bulas del Calila e Dimna destacan por su enorme plasticidad narrativa, la ironí a y el juego con el tiempo, el lenguaje y la moral. Calila y Dimna, los personajes que dan tí tulo a la obra, son dos zorros que protagonizan gran parte de las historias contenidas en el libro.
La obra está constituida por una serie de cuentos educativos -o exempla- escritos a la manera de fá bulas que conforman una estructura muy repetida en la narrativa medieval, parecida a la del posterior Libro de Patronio o Conde Lucanor, escrito por el infante don Juan Manuel. Se trata, por tanto, de lo que se conoce como un manual para la educació n de prí ncipes.
La finalidad de la obra es la de instruir al lector sobre có mo comportarse en la vida privada y en la vida pú blica, otorgando especial relevancia a la relació n con los otros.
Edició n establecida y prologada por Antonio Garcí a Solalinde.