Bücher versandkostenfrei*100 Tage RückgaberechtAbholung in der Wunschfiliale
Jetzt unser Bookcycling entdecken: Gebrauchte Bücher ganz leicht verkaufen
Alle Infos
mehr erfahren
product
cover

Schöne Neue Welt

Ein Roman der Zukunft

(1197 Bewertungen)15
150 Lesepunkte
Taschenbuch
Taschenbuch
15,00 €inkl. Mwst.
Zustellung: Do, 27.03. - Sa, 29.03.
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei
Empfehlen
Ein Klassiker der Weltliteratur in Neuübersetzung

1932 erschien eines der größten utopischen Bücher des 20. Jahrhunderts: ein heimtückisch verführerischer Aufriss unserer Zukunft, in der das Glück verabreicht wird wie eine Droge. Sex und Konsum fegen alle Bedenken hinweg und Reproduktionsfabriken haben das Fortpflanzungsproblem gelöst. Es ist die beste aller Welten - bis einer hinter die Kulissen schaut und einen Abgrund aus Arroganz und Bosheit entdeckt.

In der hoch gelobten Neuübersetzung von Uda Strätling erhält das prophetische Buch, dessen Aktualität uns jeden Tag aufs Neue bewiesen wird, seine sprachliche zeitgemäße Gestalt.

Produktdetails

Erscheinungsdatum
22. Oktober 2015
Sprache
deutsch
Auflage
6. Auflage, Neuausgabe
Seitenanzahl
416
Reihe
Fischer TaschenBibliothek
Autor/Autorin
Aldous Huxley
Übersetzung
Uda Strätling
Nachwort
Tobias Döring
Verlag/Hersteller
Originaltitel
Originalsprache
englisch
Produktart
gebunden
Gewicht
246 g
Größe (L/B/H)
144/92/28 mm
ISBN
9783596520923

Portrait

Aldous Huxley

Aldous Huxley (1894 1963) war ein englischer Schriftsteller und Journalist, ein scharfzüngiger Zeitkritiker und begeisterter Reisender. Nach dem Welterfolg seines zum Sprichwort gewordenen Romans Schöne Neue Welt zog er 1937 nach Kalifornien, wo er u. a. das Drehbuch für eine Hollywood-Verfilmung von Jane Austens Roman Stolz und Vorurteil schrieb. Neben zahlreichen Romanen, Essays, Kurzgeschichten und Reisetagebüchern verfasste er auch ein Kinderbuch: Die Krähen von Pearblossom und die Geschichte, wie dieses und jenes und überhaupt etwas sehr Komisches geschah .

Uda Strätling lebt in Hamburg und hat u. a. Emily Dickinson, Henry David Thoreau, Sam Shepard, John Edgar Wideman, Aldous Huxley und Marilynne Robinson übersetzt.


Pressestimmen

Uda Strätling hat sein Zukunftswerk neu übersetzt und zwar genau so, wie der Visionär ihn damals im Original geschrieben hat. Österreichischer Rundfunk, ORF. at

Uda Strätling [ ], die sich voll auf den spöttischen Witz und die visionäre Kraft der Sprache Huxleys konzentriert Rene Oth, Tageblatt

mit Bravour neu ins Deutsche übertragen Pieke Biermann, Deutschlandradio Kultur

Das Buch unterhält und fordert zugleich heraus. Heute mehr denn je. Arno Renggli, Neue Luzerner Zeitung

Nun liegt eine neue Übersetzung durch Uda Strätling vor, die [ ] die heute noch gültige Aktualität dieser dunklen Abrechnung Huxleys mit gesellschaftlichen Fehlentwicklungen unterstreicht. Margarete von Schwarzkopf, Norddeutscher Rundfunk, NDR 1

Dass heute das Feld der kontemplativen Wissenschaften begründet wurde, würde Aldous Huxley zweifellos erfreuen und zeugt einmal mehr von der visionären Kraft seines literarischen Werks. Martin Tauss, Die Furche

Man kann ihn als Spiegel unserer Zeit lesen und erlebt dabei Unglaubliches. Anmerkungen und Nachwort klären auf. Stuttgarter Nachrichten

Bewertungen

Durchschnitt
1197 Bewertungen
15
1197 Bewertungen von LovelyBooks
Übersicht
5 Sterne
443
4 Sterne
467
3 Sterne
230
2 Sterne
39
1 Stern
18

Zur Empfehlungsrangliste
LovelyBooks-BewertungVon hannahaliena am 06.03.2025
Für manche Utopie, für andere Dystopie.
LovelyBooks-BewertungVon the_last_days_of_summer am 06.01.2025
Insider, der sich an seinem Wissen ergötzte und sich mit "Soma" aus dem Leben verabschiedete. Die ersten Seiten sind interessant.