»Untiefen umschifft Melanie Walz souverän. Ihre Übersetzung von Mrs. Dalloway komprimiert komplexe Formulierungen zu einer schlanken Silhouette, die Übersicht im Semikolongestrüpp Woolfs schafft und Originaltreue ermöglicht. Damit liefert Walz einen besseren Grund als Statistiken und Quoten, Virginia Woolf zu lesen: eine der ganz großen Autorinnen des 20. Jahrhunderts zu entdecken. « DIE ZEIT, Florian Eichel
»Aber nicht nur hohe Genauigkeit darf man dieser Übersetzung bescheinigen. Ihr größter Reiz besteht darin, dass sie die Satzbau-Gespinste und den Glissando-Sound von Virginia Woolf so gut wie nur möglich nachbildet. Hier schweben, gleiten und mäandrieren die Bewusstseinsströme beinahe so schön wie im Original. « FAZ Frankfurter Allgemeine, Wolfgang Schneider
»Beeindruckend, wie genau Virginia Woolf ins Bewusstsein ihrer Figuren blickt, es in all seinen Facetten, seinen Fragmenten und sprunghaften Gedanken abzubilden versucht. [ ]. Melanie Walz gelingt es mit ihrer Neuübersetzung, diese Flut von Impressionen, das sinnliche Staccato des Stil ideal wiederzugeben. Ein Juwel von Buch das hier wie neu schillern darf« Nürnberger Nachrichten / Nürnberger Zeitung, Wolf Ebersberger
»Dieses wirklich wunderbare Buch. « SRF Schweizer Fernsehen, Literaturclub, Nicola Steiner
»Eine tolle Lektüre. Ein Wunder von einem Buch. « SRF Schweizer Fernsehen, Literaturclub, Martin Ebel
»Virginia Woolfs Mrs. Dalloway gehört zu den ganz großen Romanen des 20. Jahrhunderts auch, weil er auf eine feinsinnige, damals gänzlich neue und ausgesprochen weiblich-empfindsame Weise den feinen Verästelungen menschlicher Seelenregungen nachspürt. [ ] Auf jeden Fall: lesen und wiederlesen! « Frankfurter Neue Presse, Dierk Wolters